Анонсы
Приглашаем заинтересованных посетителей для реализации нескольких проектов: составление обзора детских садиков Зеленограда, написание статьи-обзора о негосударственных школах в Зеленограде, поиск в Internet интересного (забавного) детского гороскопа, необычной трактовки имен.., что-нибудь интересное на Ваше усмотрение :)
Основное Меню
Домой
Новости
О нас
Контакты
Статьи
Обзоры
Игрушки
Ссылки
Магазинчики

Магазинчик на Островке. Интернет-магазин игрушек и других товаров для детей

Рюкзачок на Островке. Интернет-магазин товаров для туризма и отдыха

Наши спонсоры
Наша реклама
Подборка фразеологизмов

Употребляя в разговорной речи яркие, образные выражения, всегда ли мы четко понимаем их смысл? Узнать историю возникновения, источник "крылатых выражений"тоже, наверняка, интересно. "Бить баклуши", "Тертый калач", "На всю Ивановскую"... - предлагаем небольшую подборку фразеологизмов.

"Бить баклуши". Это выражение исстари относится к бездельникам.
Битьем баклуш -заготовкой чурок для выделки деревянной посуды - занимались лесники. Из чурок выделывали ложки, миски и т.д. А битье баклуш считалось делом пустячным, нетрудным, подходящим для лодырей.

"Гонять лодыря".
В начале XIX века на Остоженку в клинику врача Лодера, лечившего от ожирения, съезжались богатые москвичи. Доктор пользовал их минеральными водами, после чего толстяки бегали в его саду. Окрестные зеваки и дали необычному лечению меткое выражение.

"Валять дурака" - значит притворяться непонимающим, глупым; дурачиться; бездельничать,праздно проводить время.
Выражение связано с детской игрушкой, забавой с игрушкой-неваляшкой, обычно представляющей собой Иванушку-дурачка (ваньку-встаньку), которого пытаются повалить. Отсюда просторечный вариант выражения "Ваньку валять".

"Работать спустя рукава", т. е. работать, делать что-либо небрежно, кое-как.
В Древней Руси носили верхнюю одежду с очень длинными, до колен или даже до земли, рукавами. Поэтому работать можно было только засучив рукава. А при спущенных рукавах нормально выполнять работу было невозможно.

"Халатное отношение" - неодобрительное, небрежное, невнимательное отношение к кому- или чему-либо.
Халатный - походит от "халат" (домашняя одежда). Человек в домашней одежде не расположен к серьезным мыслям и не может качественно, аккуратно выполнять важную работу.

"Тришкин кафтан" - так говорят о непродуманном и небрежном устранении недостатков, которое влечет за собой возникновение новых.
Выражение возникло от названия басни (1815) И. А. Крылова, в которой рассказывается, как ее герой Тришка для починки локтей кафтана, обрезал рукава, а чтобы надставить рукава, обрезал полы, в результате чего кафтан стал таким, "которого длиннее и камзолы".

"Потерять лицо".
Эта фраза появилась в XVII - XVIII веках. Благородные дамы и господа злоупотребляли косметикой. А поскольку мылись они редко, то белила и румяна наслаивались и начинали таять, если кто-нибудь садился близко к огню. Это и называлось - "терять лицо".

"В ногах правды нет" - приглашение сесть.
Существует несколько вариантов происхождения этой поговорки:
1) по первой версии, сочетание связано с тем, что в XV-XVIII вв. на Руси должников жестоко наказывали, били железными прутьями по голым ногам, добиваясь возврата долга, т. е. "правды";
2) по второй версии, сочетание возникло в связи с тем, что помещик, обнаружив пропажу чего-либо, собирал крестьян и заставлял их стоять, пока не назовут
виновного.

"Лаптем щи хлебать".
В старину на ярмарке мастер, желая продать свой товар, брал из кучи новых лаптей один и наливал внутрь бутылку кислых щей (кваса). И показывал покупателям -
обувка-то - добротная, лыко двойного плетения и жидкость не протекает.

"Хуже горькой редьки" - очень сильно надоесть.
На Руси редька, как и репа, была одним из повседневных кушаний. Особенно часто редьку ели в долгие посты, и тогда редька особенно надоедала.

"Несолоно хлебавши" - обмануться в своих ожиданиях, не добиться желаемого, встретить плохой прием.
Выражение связано с тем, что соль на Руси была дорогим и трудно добываемым продуктом. "Хлебать с солью" считалось примерно таким же признаком состоятельности, как в наши дни "сладко есть". Солил еду всегда хозяин: тому, кого любил и уважал - больше, а незнатному посетителю соли иногда вовсе не доставалось.

"Калачом не заманишь" - никакими уговорами, никакими средствами не заставить зайти или заехать куда-либо.
Русские издавна ели преимущественно ржаной хлеб. Он был принадлежностьюне только бедных, но и богатых семей. Наши предки даже предпочитали его пшеничному и считали его более питательным. Слово хлеб первоначально значило собственно "ржаной хлеб". Пшеничная мука употреблялась на просфоры, а в быту - на калачи, которые вообще для простого народа были лакомством в праздничные дни.
Только пшеничный хлеб ели в низовьях Волги и на каспийском море, потому что пшеница здесь была господствующим хлебным злаком, а ржаной хлеб - большой редкостью. Нужда бесхлебных губерний влекла в эти места народ, а здесь, за малой населённостью края, очень нужны были рабочие руки для косьбы и жатвы хлебных полей. Выражение поэтому значит - самым редким куском не привлечёшь к себе того, кто испытал в чужих краях горькую долю и суровую нужду.

"Тёртый калач", т.е. калач, приготовленный из особого калачного теста, которое долго мнут и трут. "Он в людях понатёрся" - так говорили об опытном, бывалом человеке, которого трудно обмануть.

"Отрезанный ломоть". Выражение первоначально обозначало выданную замуж дочь, не требующую уже родительского попечения.
Источником выражения была пословица: "Отрезанный ломоть к хлебу (караваю) не приставишь", которую употребляли по отношению к вышедшей замуж дочери.
Позднее ею стали характеризовать и отделившихся от семьи сыновей. Так говорили о человеке, порвавшем связь с родными и близкими.

"Яблоко раздора", т.е. повод, причина ссоры, спора, серьезных разногласий. Выражение основано на греческом мифе. Богиня раздора Эрида покатила между гостями на свадебном пире золотое яблочко с надписью "Прекраснейшей". В числе гостей были богини Гера, Афина и Афродита, которые заспорили о том, кому из них следует получить яблоко. Спор разрешил Парис, присудив яблоко Афродите.

"Кататься как сыр в масле" - жить в полном довольстве, достатке.
Слово "сыр" в этом выражении обозначает "творог". Народное сравнение с сыром, катающимся в масле, отражает виды переработки молока. Сыр, творог и коровье масло - крестьянские символы жизненного благополучия.

"Шапочное знакомство" - неблизкое знакомство.
В XIX веке у мужчин среди высших сословий было принято при приветствии приподнимать шляпу, если встречались знакомые приятели, только друзья пожимали друг другу руки, и только близкие друзья или родственники
при встрече обнимались; выражение шапочное знакомство показывает, что знакомые только приятели, а не друзья.

"На воре шапка горит" - происходит из старинного анекдота о том, как нашли на рынке вора.
После тщетных попыток найти вора люди обратились за помощью к колдуну; тот громко крикнул: "Смотрите-ка! На воре шапка горит!" И вдруг все увидели, как какой-то человек схватился за шапку. Так вор был обнаружен и уличен.

"Дело в шляпе" - кончено, решено, улажено, всё в порядке, всё удачно закончилось.
Оборот восходит к старинному обычаю решать всякие спорные дела жеребьёвкой: в шляпу бросали монеты, кусочки свинца или другие мелкие предметы, из которых один был с меткой. Кому посчастливится, у того "дело в шляпе", т.е. никто уже не может у него отнять полученного волею судьбы.
Второй вариант толкования связан со старинным способом доставки почты, когда сообщение доставлялось специальными курьерами - гонцами. Очень важные бумаги, "дела", как их тогда называли, зашивались под подкладку шапки или шляпы, чтобы не привлекать внимания грабителей.

"Во всю Ивановскую" - кричать очень громко, изо всех сил, вопить.
Ивановская - название площади в Московском Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого. Существует несколько версий происхождения этой фразы.
1) На Ивановской иногда читали указы во всеуслышание, громким голосом, во всю Ивановскую площадь. Отсюда переносный смысл выражения.
2) на Ивановской площади также иногда наказывались дьяки за взятки и лихоимство. Их нещадно били кнутами и батогами, отчего они кричали во всю Ивановскую площадь.

След. >

© 2004-2013 Ostrovok